Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

claritas QC

  • 1 claritas

    clārĭtās, ātis, f. [st1]1 [-] clārĭtās, ātis, f. [clarus]: a - clarté, éclat, netteté lumineuse.    - claritas matutina, Plin. 9, 107: la clarté du matin.    - asparagi oculis claritatem afferunt, Plin. 20, 108: l’asperge éclaircit la vue.    - sidus Veneris claritatis tantae (est), ut... Plin. 2, 37: l'astre de Vénus brille d'un tel éclat que... --- cf. Plin. 2, 30; 23, 84. b - éclat, sonorité [de la voix].    - claritas in voce, Cic. Ac. 1, 19: clarté de la voix. c - fig. clarté, éclat.    - pulchritudinem rerum claritas orationis illuminat, Quint. 2, 16, 10: l’éclat de l’éloquence fait ressortir la beauté du sujet. d - illustration, célébrité.    - pro tua claritate, Cic. Fam. 13, 68: étant donné l’éclat de ton nom. --- cf. Off. 1, 70.    - claritas generis, Quint. 8, 6, 7: l’éclat de la naissance.    - claritates ingeniorum, Plin. 37, 201: les esprits les plus brillants. --- Plin. 35, 53. [st1]2 [-] Clārĭtās Jūlĭa, f.: c. Ucubi. --- Plin. 3, 12.
    * * *
    clārĭtās, ātis, f. [st1]1 [-] clārĭtās, ātis, f. [clarus]: a - clarté, éclat, netteté lumineuse.    - claritas matutina, Plin. 9, 107: la clarté du matin.    - asparagi oculis claritatem afferunt, Plin. 20, 108: l’asperge éclaircit la vue.    - sidus Veneris claritatis tantae (est), ut... Plin. 2, 37: l'astre de Vénus brille d'un tel éclat que... --- cf. Plin. 2, 30; 23, 84. b - éclat, sonorité [de la voix].    - claritas in voce, Cic. Ac. 1, 19: clarté de la voix. c - fig. clarté, éclat.    - pulchritudinem rerum claritas orationis illuminat, Quint. 2, 16, 10: l’éclat de l’éloquence fait ressortir la beauté du sujet. d - illustration, célébrité.    - pro tua claritate, Cic. Fam. 13, 68: étant donné l’éclat de ton nom. --- cf. Off. 1, 70.    - claritas generis, Quint. 8, 6, 7: l’éclat de la naissance.    - claritates ingeniorum, Plin. 37, 201: les esprits les plus brillants. --- Plin. 35, 53. [st1]2 [-] Clārĭtās Jūlĭa, f.: c. Ucubi. --- Plin. 3, 12.
    * * *
        Claritas, pen. corr. claritatis: vt Claritas solis. Plin. Clarté.
    \
        Claritas. Cic. Excellence, Bruit et renommee.
    \
        Esse in claritate. Cic. Estre en bruit.
    \
        Ostendunt claritatem hominibus dii. Cic. Leur predisent et prenoncent la grande renommee qu'ils auront.

    Dictionarium latinogallicum > claritas

  • 2 claritas

    clāritās, ātis, f. (clarus), das Hölle, die Helligkeit, I) eig.: A) für den Gesichtssinn, c. visus, Plin.: solis, Sen.: matutina, Plin.: ocularia, Solin. – B) für den Gehörsinn, c. vocis, Cic.: c. vocalium, heller Klang, Quint. – II) übtr.: A) die geistige Klarheit, Deutlichkeit, Quint. u. Cod. Theod. – B) der Glanz, die Erlauchtheit, der erlauchte Name, die erlauchte Abkunft, c. hominis, Cic.: c. generis, Quint.: c. nascendi, Quint.: viri claritate praestantes, Nep.: num te claritatis paenituit? Cic.: claritas laus est a bonis bono reddita (erteilt), Sen.: claritas, quae post mortem contingit, zus. = Nachruhm, Sen.: Plur., claritates operum, Plin. 34, 53: ingeniorum, Plin. 37, 201. – meton., v. Pers., claritas tua, Eure Erlaucht, Pelagon. veterin. 14 in.

    lateinisch-deutsches > claritas

  • 3 claritas

    clāritās, ātis, f. (clarus), das Hölle, die Helligkeit, I) eig.: A) für den Gesichtssinn, c. visus, Plin.: solis, Sen.: matutina, Plin.: ocularia, Solin. – B) für den Gehörsinn, c. vocis, Cic.: c. vocalium, heller Klang, Quint. – II) übtr.: A) die geistige Klarheit, Deutlichkeit, Quint. u. Cod. Theod. – B) der Glanz, die Erlauchtheit, der erlauchte Name, die erlauchte Abkunft, c. hominis, Cic.: c. generis, Quint.: c. nascendi, Quint.: viri claritate praestantes, Nep.: num te claritatis paenituit? Cic.: claritas laus est a bonis bono reddita (erteilt), Sen.: claritas, quae post mortem contingit, zus. = Nachruhm, Sen.: Plur., claritates operum, Plin. 34, 53: ingeniorum, Plin. 37, 201. – meton., v. Pers., claritas tua, Eure Erlaucht, Pelagon. veterin. 14 in.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > claritas

  • 4 claritas

    clārĭtas, ātis, f. [clarus], clearness, brightness, splendor (in good prose, most freq. in the post-Aug. per.).
    I.
    Prop.
    A.
    Of objects affecting the sight (so for the most part only in Pliny the elder):

    sidus Veneris claritatis tantae (est), ut, etc.,

    Plin. 2, 8, 6, § 37; cf. id. 2, 8, 6, § 30; 23, 4, 41, § 84: matutina, id. 9, 35, 54, § 107:

    visus,

    id. 31, 10, 46, § 116; cf.

    oculorum,

    id. 18, 11, 29, § 114; 20, 10, 42, § 108: AD CLARITATEM (sc. oculorum), for clearness of sight (label of an ointment box), Inscr. Orell. 4234.—
    B.
    Of objects affecting the hearing, distinctness, clearness:

    claritas in voce,

    Cic. Ac. 1, 5, 19:

    sonituum chordarum,

    Vitr. 5, 3, 8:

    vocis,

    Quint. 6, prooem. §

    11: vocalium,

    id. 9, 4, 131; 11, 3, 41.—
    II.
    Trop.
    A.
    Intellectually, clearness, distinctness, perspicuity (rare):

    pulchritudinem rerum claritas orationis illuminat,

    Quint. 2, 16, 10; so id. 8, 3, 70; Cod. Th. 1, 1, 6, § 1.—
    B.
    Morally, celebrity, renown, reputation, splendor, high estimation (so most freq.; several times in Cicero, who never uses claritudo, while in Sallust only claritudo is found, q. v.; cf.

    also amplitudo, splendor, nobilitas, gloria): num te fortunae tuae, num amplitudinis, num claritatis, num gloriae poenitebat?

    Cic. Phil. 1, 13, 38, id. Div. 2, 31, 66:

    quae ex multis pro tuā claritate audiam,

    id. Fam. 13, 68, 1, cf. Quint. 3, 7, 11:

    viri claritate praestantes,

    Nep. Eum. 3, 3:

    nominis, Auct. B. Afr. 22: generis,

    Quint. 8, 6, 7; cf. id. 5, 11, 5; 3, 7, 11:

    natalium,

    Tac. H. 1, 49:

    personarum,

    Plin. Ep. 2, 14, 1:

    Herculis,

    Tac. G. 34 fin.:

    vino Maroneo antiquissima claritas,

    Plin. 14, 4, 6, § 53:

    litterarum,

    id. 14, 4, 5, § 44:

    herbarum (i.e. nobiliores herbae),

    id. 24, 19, 120, § 188.—In plur.:

    claritates operum,

    Plin. 35, 8, 34, § 53:

    ingeniorum,

    id. 37, 13, 77, § 201.

    Lewis & Short latin dictionary > claritas

  • 5 claritas

    claritas claritas, atis f яркость, лучезарность

    Латинско-русский словарь > claritas

  • 6 claritas

    claritas claritas, atis f ясность

    Латинско-русский словарь > claritas

  • 7 claritas

    claritas claritas, atis f блеск, слава, почёт

    Латинско-русский словарь > claritas

  • 8 claritas

    clāritās, ātis f. [ clarus ]
    1) яркость, ясность, лучезарность ( solis Sen)
    2) ясность, понятность, вразумительность (vocis C; orationis Q)
    3) блеск, слава, почёт, знатность (generis Q; natalium T)

    Латинско-русский словарь > claritas

  • 9 clāritās

        clāritās ātis, f    [clarus].—Prop., brightness, splendor; hence, of sound, clearness: in voce.— Of reputation, celebrity, renown, fame, splendor: num te claritatis paenitebat? pro tuā claritate: claritate praestantes, N.: Herculis, Ta.
    * * *
    clarity/vividness; brightness; distinctness; loudness; celebrity, renown, fame

    Latin-English dictionary > clāritās

  • 10 claritas

    claritas, tatis, f., brightness, honour, glory, L. 2:9; 1 C. 15:41.

    English-Latin new dictionary > claritas

  • 11 claritas

    1) ясность (1. 6 § 1 C. Th. 1, 1). 2) блеск, знаменитость (1. 3 C. Th. 16, 1). 3) = clarissimatus (1. 10 C. 5, 4. 1. 1 C. 12, 1).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > claritas

  • 12 claritas

    , atis f
      ясность, сияние, лучезарность

    Dictionary Latin-Russian new > claritas

  • 13 Claritas Julia

    Clārĭtas Jūlia, f., the name given to the town Attuli, in Hispania Baetica, Plin. 3, 1, 3, § 12.

    Lewis & Short latin dictionary > Claritas Julia

  • 14 Ясность

    - claritas; serenitas; lumen; lux; subtilitas; liquidum; perspicuitas;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Ясность

  • 15 внятность

    claritas [atis, f]

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > внятность

  • 16 Glanz

    Glanz, I) eig.: splendor (der schimmernde, strahlende und prachtvolle Glanz von jeder Farbe). – fulgor (der blitzende, starke u. blendende Lichtglanz, bes. der Feuerfarbe od. einer ähnlichen, deren Glanz dem grellen und blendenden Lichte vergleichbar ist). – nitor (der gleißende od. milde Glanz einer reinen, glatten, blanken [blank geputzten] od. fettigen Oberfläche; daher auch von dem milden G. der Sonne, im Ggstz. zu dem feurigen [fulgor] eines Kometen). – candor (reiner, heiterer Glanz, bes. des Himmels, der Sonne). – iubar (das strahlende Licht, der Glanz eines Himmelskörpers). – claritas (die Helligkeit, der [1128] helle Glanz, z.B. solis). – einen G. von sich geben, werfen, s. glänzen. – II) uneig.: splendor (in bezug auf die Erhabenheit, auf das Imposante, z.B. natalium [der Geburt], familiae). – fulgor (in bezug auf Größe u. Berühmtheit, die gleichs. weithin strahlt). – claritas (Berühmtheit, z.B. antiquorum regum). – nitor (der Schmuck, der verschönernde Glanz, im Äußern und in der Lebensart, in cultu victuque: in der Rede, orationis: der Rede einigen G. geben, in oratione admiscere aliquid nitoris). – flos (der blühende Zustand, der Flor, in dem etwas steht, z.B. Graeciae, vitae). – amplitudo (die Größe u. Bedeutung, Großartigkeit, z.B. rerum gestarum: u. opum). – magnificentia (die prachtvolle Zurüstung, der kostbare Aufwand, z.B. epularum, funeris, villae). – der G. des Namens, splendor et nomen: der G. seiner Würde, eius dignitas et splendor: im G. seines Ruhms stehen, recenti gloriā nitere: sich in seinem G. zeigen, s. glänzen no. II.

    deutsch-lateinisches > Glanz

  • 17 Größe

    Größe, magnitudo (im allg., eig. u. bildl.). – amplitudo (bedeutender Umfang, Ausdehnung, auch bildl. = Wichtigkeit einer Sache u. hohes Ansehen einer Person). – proceritas (durch Wachstum erlangte gehörige G.). – altitudo (Höhe). – longitudo (Länge). – ambitus. spatium (Umfang, Ausdehnung übh., er oder sie sei klein od. groß). – dignitas. maiestas (Würde, Hoheit). – virtus (Tüchtigkeit). – mensura (das Maß, das eine Sache hat od. haben soll). – claritas (Berühmtheit). – die volle G. (im Wachstum), summa magnitudo. – ein Mann von mehr als menschlicher G. (Körpergröße), vir maiorquam pro humano habitu: die G. der Sonne u. der Erde berechnen, mensuras solis ac terrae colligere. – ein Stern erster, zweiter G., stella primae, secundae magnitudinis: ein Schurke erster G., homo in primis improbissimus. – G. des Namens, [1171] magnitudo od. amplitudo od. claritas nominis: G. des Geistes, amplitudo animi; magnitudo ingenii. ingenium magnum od. acre od. praestans (großer Verstand, g. Genie): G. der Seele, s. Seelengröße. – eine gefallene G., dignitas perdita.

    deutsch-lateinisches > Größe

  • 18 Tageshelle, -hellung

    Tageshelle, -hellung, claritas diurna; claritas luminis diurni. Tageskost, s. Ration.

    deutsch-lateinisches > Tageshelle, -hellung

  • 19 natales

    natales, ĭum, m. [st2]1 [-] naissance, nativité. [st2]2 [-] jour anniversaire de la naissance, anniversaire. [st2]3 [-] droits de naissance. [st2]4 [-] extraction, origine, commencement, formation.    - natalium periti, Sen. Q. N. 2, 32, 7: les tireurs d'horoscopes.    - natalium claritas, Tac.: illustration de la naissance.    - natalium dedecus, Tac.: basse origine.    - natalibus aliquem restituere (reddere): rétablir qqn dans les droits de sa naissance (remettre qqn dans sa condition d'affranchi).    - natales arborum, Plin.: semence des arbres.
    * * *
    natales, ĭum, m. [st2]1 [-] naissance, nativité. [st2]2 [-] jour anniversaire de la naissance, anniversaire. [st2]3 [-] droits de naissance. [st2]4 [-] extraction, origine, commencement, formation.    - natalium periti, Sen. Q. N. 2, 32, 7: les tireurs d'horoscopes.    - natalium claritas, Tac.: illustration de la naissance.    - natalium dedecus, Tac.: basse origine.    - natalibus aliquem restituere (reddere): rétablir qqn dans les droits de sa naissance (remettre qqn dans sa condition d'affranchi).    - natales arborum, Plin.: semence des arbres.
    * * *
        Natales, natalium, pluraliter tantum: vt Generosi natales, Natales obscuri. Cor. Tacit. La noblesse et ancienneté, ou petitesse de la race et maison d'un chascun, La parenté et le sang dont un chascun de nous a prins naissance.
    \
        Mulier natalibus clara. Plin. iunior. De noble lignee, ou de bonne maison, De noble origine.
    \
        Natalibus restituere. Plin. iunior. Anciennement c'estoit remettre un homme qui avoit esté serf, en ingenuité, Nous povons aujourdhuy dire Anoblir: et pareillement, Relever d'avoir faict chose derogant à noblesse.

    Dictionarium latinogallicum > natales

  • 20 claritudo

    clārĭtūdo, ĭnis, f. [clarus], clearness, brightness (access. form of claritas; in lit. signif. very rare; trop. in Sall. a few times, in Tac. very freq., but not in Cic., Cæs., Quint., or Suet.).
    I.
    Lit.
    A.
    Of objects affecting the sight:

    fulgor et claritudo deae (sc. lunae),

    Tac. A. 1, 28; cf. Lact. 2, 9, 12.—
    * B.
    Of objects affecting the hearing:

    vocis,

    Gell. 6, 5, 1 Hertz.—
    II.
    Trop. (cf. claritas, II. B.), renown, celebrity, splendor, fame, reputation: inclitissima, Cato ap. Gell. 3, 7, 19; Sisenn. ap. Non. p. 82, 7:

    artes animi, quibus summa claritudo paratur,

    Sall. J 2, 4:

    in tantam claritudinem pervenire,

    id. ib. 7, 4:

    eminere claritudine,

    Vell. 2, 130, 1:

    Caesarum,

    Tac. A. 12, 2: principis, id ib. 16, 24:

    materni generis,

    id. ib. 2, 43; cf. id. ib. 14, 47:

    familiae,

    id. ib. 15, 35:

    militiae,

    id. ib. 4, 6:

    studiorum,

    id. ib. 12, 8:

    virtutum,

    id. ib. 15, 65:

    nominis,

    id. ib. 15, 71 al.

    Lewis & Short latin dictionary > claritudo

См. также в других словарях:

  • CLARITAS — apud Solin. c. 52. ubi de Lychnite gemma, Duplex ei facies: aut enim purpureâ emicat claritate, aut meracius suffunditur cocci rubore; purpurae velut propria tribuitur, cocco adem pta, quod mirum. Claritas enim in omnibus coloribus splendor est… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Claritas Fossae — as seen by HiRISE. Note the steep scarp. Coordinates …   Wikipedia

  • Claritas Rupes — Claritas Rupes, as seen by HiRISE. Click on image to see layers. Scale bar is 1000 meters long. Coordinates …   Wikipedia

  • Claritas Prizm — Nielsen PRIZM is a set of geo demographic segments for the United States, developed by Claritas Inc., which was then acquired by The Nielsen Company. It was a widely used customer segmentation system for marketing in the United States in the… …   Wikipedia

  • cantarlas claritas — decir la verdad; hablarle dura y honestamente a otro; increpar; reprender; cf. llamar la atención, leer la cartilla, llamar a terreno, no tener pelos en la lengua, poner las cartas sobre la mesa, poner los puntos sobre las íes, cantar; se las… …   Diccionario de chileno actual

  • clarté — [ klarte ] n. f. • claritéXe; lat. claritas, de clarus « clair » A ♦ Concret 1 ♦ Lumière qui rend les objets visibles d une façon nette et distincte. REM. Par rapport à lumière, clarté est plus souvent caractérisé affectivement, esthétiquement.… …   Encyclopédie Universelle

  • Geodemography — includes the application or study of geodemographic classifications for business, social research and public policy but has a shorter history in academic research seeking to understand the processes by which settlements (notably, cities) evolve… …   Wikipedia

  • claritate — CLARITÁTE s.f. 1. Însuşirea unor obiecte de a fi clare (1); limpezime, puritate. 2. Calitate a sunetelor sau a vocii de a răsuna distinct, precis. 3. Calitate a gândirii, a exprimării, a stilului de a fi clare, desluşite, lămurite. ♢ loc. adv. Cu …   Dicționar Român

  • Times Roman — Category Serif Classification Transitional Designer(s) Victor Lardent Comm …   Wikipedia

  • Schriftprinzip — Der Ausdruck sola scriptura (lat. „Allein (durch) die Schrift“) ist ein theologischer Grundsatz der Reformation. Gemäß dem sola scriptura ist die Bibel die hinreichende Vermittlerin des Heils und benötigt keine Ergänzung durch kirchliche… …   Deutsch Wikipedia

  • Sola scriptura — Der Ausdruck sola scriptura (lat. „Allein (durch) die Schrift“) ist ein theologischer Grundsatz der Reformation. Gemäß dem sola scriptura ist die Bibel die hinreichende Vermittlerin des Heils und benötigt keine Ergänzung durch kirchliche… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»